وسریا بهترین و جدیدترین مطالب و اخبار فارسی

که سکه سور ( رنگین کمان ) keskesor

آخرین مطالب که سکه سور ( رنگین کمان ) keskesor به صورت خودکار دریافت و با درج لینک مستقیم منبع آن نمایش داده شده است. در صورتیکه مطالب نمایش داده شده دارای مطالب نا مناسب بوده و شایسته تذکر میباشد، بر روی لینک درخواست حذف کلیک نمائید تا از دسترس عموم خارج گردد.



heyranokek ji bo gola urmiyê

درخواست حذف اطلاعات
urmî xweş e behra mezin ser da qaz û quling vê dibezin heta par wî çaxî, em dust û yar bûn îsal nav heval û hogira reben ezim به رسیو urmiyê da, hebû, golek mezin idî ser de, qaz û quling, nabezin werin binêrin niha li devsa wan  mar û dûpişk, miruvan, digezn ... ادامه مطلب ...

جهت مشاهده متن و محتوای کامل کلیک نمائید ...


منبع : http://keskesor.persianblog.ir/post/169




شعری بدون نقطه

درخواست حذف اطلاعات
(( قــــــانــــــع )) کــاکــە ســەلامــم لـە هــاودڵـدارم لە مـام و کـەس و گـەورە و سـەردارم لـە دوای سـلسـلـەی دوعــاو سـەلامم هــاودڵ گــوێ گــرە سـا لـە کـەلامم ئـەلـحـەدو لـە ئـــاڵـا هـــەڵــکـــرا مــاوەی دەردی دڵ ئــەمــڕۆکـــە درا سوئال گەر ئەکـەی لـە مـوڵک و ماڵم لــەسـەر مـەرامــە حـاڵ و ئـەحـواڵم لاوی دڵ گــەرمــم ســادەی وەرە لامسەرکەوە کەم کەم ڕوو لە ڕووی مەرام ڕوو کەرە ڕاسی داسـی ئـاڵای سـوور درەوکــە عـەدووی لارو هـار لــەدوور ئـەگـەر لـە مـامـی لارم سـام ئـەکـەی هـەڵسـە هـەراکـە لـە مـەرام ئـەگـەی ئەو هەر عـەدووی ... ... ادامه مطلب ...

جهت مشاهده متن و محتوای کامل کلیک نمائید ...


منبع : http://keskesor.persianblog.ir/post/172




قانون زندگی ( qanûna jîyanê)

درخواست حذف اطلاعات
dema ku balindeyek zindîye ...mêhrûyan dixwut...lê dema ku dimirît ..mihrû evê dixwun . devr û dem û şert û merc li her revşekê da têne guhertin...li jîyanê da bi tu kesî hiqaret û ezyetê nekin momkine hûn îro bi hêz bin...lê li bîra ve neçît ku dem ji ve bi hêztire .ji darekê bi milyunan darikê gûrdikan çêdibin... lêbelê demek têt ku darikeke gurdikê dibe sedema şevata milyunan dar!!! ya baş eveye ku hûn baş bin û başitîyê bikin ترجمه : وقتی پرنده ای زنده است مورچه ها را می خورد . وقتی می میرد ... مورچه ها او را می خورند !!! زمانه و شرایط در هر موقعیتی می تواند تغییر کند ... در زندگی هیچ . را تحقیر یا اذیت نکنید . شاید امروز قدرتمند باشید اما فراموش نکنید که زمان از شما قدرتمندتر است !!! یک درخت میلیونها چوب کبریت را میسا... ... ادامه مطلب ...

جهت مشاهده متن و محتوای کامل کلیک نمائید ...


منبع : http://keskesor.persianblog.ir/post/170




helbest (شعر)

درخواست حذف اطلاعات
چند روز پیش با دوست و همکار فرزانه و ادیبم جناب آقای سید شهاب الدین برزنجی ملاقاتی داشتم . ایشان بزرگواری .د و دو دستخط از اشعار بسیار زیبای شعرای شهرمان را به من هدیه دادند که اولین آنرا تحت عنوان ( ترگور)  از ماموستا ملا انور فاروقی لاتینیزه . و آنرا تقدیم شما عزیزانم می کنم.  دستخط دوم نیز قطعه شعری است تحت عنوان (مرگور) از . سید حاجی علوی .   tergewer fesla bihara xemrevîn, bayê nesîm û enberîn ferşek zumurrod, kesk û şîn, pan kir li deşta tergewer   deşt û çemen, purgul bûn e, dar û şecer bişkuftin e susin li mêrgan geş bûn e, ehsen bihara tergewer   nesrîn, benevşe, yasemîn, sed nu’ kulûlkêt sor û şîn her nuqte lê rengîn kirin, gulşennigar e tergewer   eşkal û reng... ... ادامه مطلب ...

جهت مشاهده متن و محتوای کامل کلیک نمائید ...


منبع : http://keskesor.persianblog.ir/post/174




فولکلور ما

درخواست حذف اطلاعات
  hin lehengên çîrokên kurdî تعدادی از شخصیت و کاراکترهای قصه های کردی mîrza mihemmed  میرزا محمد keçelokê pîr که چه لوک teyrê sîmin (sîmurx) ته یری سیمن dêvê heftser دیو هفت سر gurê mango (an jî gurê manco) گوری مانگو یا مانجو remlavêj ره مل اویژ dîlana dêvan an cinan ( civîna bisêhr) دیلانا دیوان یا جنان beq- însan به ق انسان buzê rewan( ji destana memê alan jî debas dibe) بوزی ره وان (شخصیتی در داستان ممی آلان) keçbehrî- mîra an keçmasî( dergistiya şivanê deryayê toximê xwe li deryayê rijandiye keçbehrî ji wê hemle dimîne û lawê wê dinyayê azad dike) که چ به حری- میرا  یا  که چ ماسی ( نامزد چوپان دریای که در دریا تخم پاشی می کند و دختر دریا از آن حامله می شود و پسری از او زاده ... ... ادامه مطلب ...

جهت مشاهده متن و محتوای کامل کلیک نمائید ...


منبع : http://keskesor.persianblog.ir/post/175




اولین کتابم در خصوص فولکلور کردی

درخواست حذف اطلاعات
این کتاب تحت عنوان شکوه و شکایات عاشقانه توسط انتشارات نوبهار استانبول به چاپ رسید kitêbek li bara folklora kurdên îranê   kitêba nivîskarê kurd ebdulkerîm surûş bi navê 'ji kelepora kurmancên îranê gilî û gazindên evîndaran' ji alîyê weşanxaneya nûbiharê va hat weşandinê.   kitêba nivîskarê kurd ebdulkerîm surûş bi navê  'ji kelepora kurmancên îranê gilî û gazindên evîndaran' ku li weşanxaneya nûbiharê hatîye amadekirinê, niha li bazarê ye. nivîskar li nav kurmancên îranê gav bi gav pey heyranok û heyranokbêjan li materyalên folklorîk geriyaye û heyranok berhev kirine. lê nivîskar ne tenê materyalên folklorîk amade kirine, herwisa li ser herêmên ku kurmanc lê dijîn agahiyên tarîxî jî raberî me dike; wekî kîjan eşîr li ku dijî û meşhûrên wan kî ne; kok û hoza wan ji ku tên… surûş, bi vê ... ... ادامه مطلب ...

جهت مشاهده متن و محتوای کامل کلیک نمائید ...


منبع : http://keskesor.persianblog.ir/post/176




شعری زیبا از سنار (موسی قلیکی میلان)

درخواست حذف اطلاعات
helbest û pexşan: helbest senar (mûsa qulîkî mîlan) oktawo 1999 çinîna merxên temenan me nav pê ra danî zeman talana colê evînê me nav jê ra kirye jiyan xwarina şerbeta neman me nav pê ra danî herman gelo xwedê helbest çî ye berhema canê helbestvan lê dema tu helbestvan î divê ku baş bidî nîşan derdê civakên perîşan dermanê êş û janê wan ... ادامه مطلب ...

جهت مشاهده متن و محتوای کامل کلیک نمائید ...


منبع : http://keskesor.persianblog.ir/post/177




معرفی کتاب

درخواست حذف اطلاعات
  سرزمین کرمانج ها نگاهی به نژاد, تاریخ, جغرافیا, م.ن اولیه, و آداب و رسوم کورد بویژه کوردهای کورمانج از ادوار گذشته تا کنون از سعید اسدی فر توسط انتشارات سفیر اردهال به چاپ رسید . این کتاب حاصل پنج سال تلاش و تحقیق مولف در ایران و کشورهای همجوار می باشد. سرهنگ سعید اسدی فر در سال 1337 هجری شمسی در روستای که له ره ش از توابع شپیران شهرستان سلماس دیده به جهان گشود. تحصیلات ابت. و متوسطه را در شهر اورمیه به پایان رساند. سپس وارد . افسری شد و پس از فراغت از تحصیل در رشته ی علوم نظامی وارد . شد. با شروع جنگ تحمیلی عازم جبهه های نبرد گردید و در عملیات کربلا در حالی... ... ادامه مطلب ...

جهت مشاهده متن و محتوای کامل کلیک نمائید ...


منبع : http://keskesor.persianblog.ir/post/179




بنام خداوند جان آفرین حکیم سخن در زبان آفرین

درخواست حذف اطلاعات
 این پست ثابت است --------------- سروران گرانقدر، کشور عزیز ما ایران .ی با داشتن‌ اقوام‌ ، ادیان‌ و مذاهب‌ گوناگون‌، همانند عتیقه‌ای‌ نایاب‌ است‌ که‌ از نگین‌های‌ مرجان‌، یاقوت‌ ، زمرّد ‌، الماس‌ و ... تشکیل‌ شده‌ است‌. براین‌ گوهر گرانبها و نایاب‌ ، قیمتی ‌نتوان‌ نهاد . اما این‌ عتیقه‌ گرانقدرو گرانبها را با مجموع‌ آن‌ قطعات‌ زیبا و درخشان‌ ، گرامی‌ می‌دارند و برایش ‌جان‌ می‌افشانند . اگر نه‌ هر یک‌ از سنگ‌ها به‌  تنهایی‌ فاقد ارزش‌ و اعتبار لازمند. یکی‌ از قطعات‌ زیبای‌ این‌ عتیقة‌ گرانبها ، “فرهنگ‌ ‌ کردی‌” است‌. مهمترین ... ادامه مطلب ...

جهت مشاهده متن و محتوای کامل کلیک نمائید ...


منبع : http://keskesor.persianblog.ir/post/61